相互RSS


黒田福美氏「韓国には日本人の怒りが伝わってない」「韓国は自分の言葉に責任を取る感覚はない」

1:■忍法帖【Lv=17,ぶとうか,tdu】 第13艦隊◆IpxlQ2BXrcdb[]:2019/03/12(火)12:14:53 ID:???

◎記事元ソース名/日経ビジネス<「韓国には日本人の怒りが伝わっていない」女優の黒田福美氏>

Q: 日韓間の一連の問題に対する、日本政府の対応をどう感じていますか。
A: ネット上では「遺憾砲」という言葉も生まれ、「遺憾としか言えないのか」という非難の声さえあります。私は昔から、なぜ公式的な場面で「遺憾」という
言葉がこれほど使われるのか、不思議で仕方がありませんでした。本来「残念」という意味ですが、
日本では堅苦しい場面で使われるのに比べて、韓国では重みが違います。例えば、若い女性でも日常的に使います。
同じ「遺憾」という漢字語があるために、通訳も意訳することはできません。日本政府が「遺憾」と言っても、
韓国語に翻訳されると非常に軽い感じにしか聞こえないでしょう。

国民性としても、言葉を額面通りにしか受け取らないところがあります。日本人が控えめに怒りを表現すると、
「たいして怒っていない」と感じるのです。怒っているときは「大変憤りを感じている」とか、
120%増しくらいに表現してちょうど100%の意味をくみ取ってくれると思った方が良いでしょう。
日本が怒っていることについて、韓国側は気づいていないのではないでしょうか。

Q: 韓国には友人も多いと思います。韓国人は現在の日韓関係をどう捉えているのでしょう。
A: 日本のように日韓間に起こっている問題がほとんど報道されていないので、一般庶民は知らないし、
関心の持ちようもないのが現実です。韓国のバラエティー番組は主に芸能人の話題ばかりです。
日本のように政治経済、事件事故を扱うようなワイドショーがありません。ワイドショーの功罪は
いろいろありますが、少なくとも事実関係をわかりやすくレクチャーしてくれるという利点もあります。
韓国のテレビは政治を扱うとなると日曜討論会のような堅苦しいものかニュースが中心で、よほど向学心を
持っている人でないと社会的な話題に疎くなると感じます。

韓国に行くようになって35年になりますが、昔は日本語を話せるお年寄りが沢山いました。日本人だとわかる
と日本語で懐かしそうに語りかけてくる方も珍しくなかった。そういう日本時代の片鱗を知っている
世代の方が亡くなり、観念的な反日を叩き込まれた世代が激しく、また純粋に反日活動をしている側面もあります。

Q: 日本はどう対峙すべきでしょうか。
A: 日本人の道徳観は「善悪」が基本です。しかし韓国人は「損得」が大切です。
韓国人は「ゴールポストを動かす」といわれますが、おそらくそんな意識はないのだと思います。
言葉の重みが日本人と違うからです。言葉は韓国人にとって相手を自分の思う通りに動かす手段なので、
自分の発した言葉に責任があるという意識が薄い。
もしも実現できなかったら、彼らは「理解してください」と言います。

(以下略)

https://business.nikkei.com/atcl/gen/19/00023/030700004/

3:名無しさん@おーぷん[]:2019/03/12(火)12:24:09 ID:xm9.kx.br

一時期の偏執的な「韓国愛」からは若干冷めた感があるインタビューだな

4:名無しさん@おーぷん[]:2019/03/12(火)12:25:15 ID:kEr.lh.vq

国技ですしおすし

6:名無しさん@おーぷん[]:2019/03/12(火)12:41:04 ID:1p0.9c.n1

Twitter見ると両陣営困惑中
つか「裏切られた」っておパヨさんの怒りのが強いか

7:名無しさん@おーぷん[]:2019/03/12(火)12:47:13 ID:7DW.nd.bz

朝鮮人にはピンタしたい、が良いのでは?
相手の国々に合わせて表現を変えるんだな。
中国ならパンダの糞を食わせたい。
韓国ならエラの角を削ってやりたい。
とか。

8:名無しさん@おーぷん[]:2019/03/12(火)12:51:58 ID:2A0.9e.vq

>>7
> 韓国ならエラの角を削ってやりたい。
> とか。

ご褒美じゃん

続きを読む

Source: 物見ニュース